2013년 4월 1일 월요일

[ 일본어 ][ 오사카 벤 ] 필요 없어 いらん

좀있으면 여자친구의 생일이다.

나: 선물 뭐 받고 싶어?

여자친구 : 아무거나

나: 100억줄까?

여자친구: 필요없어.


もうすぐ彼女の誕生日だ。

俺:プレゼントなにがいい?

彼女:なんでもいいよ。

俺;100億やろうか?

彼女:いらん。

2013년 3월 28일 목요일

[ 일본어 ] 죽을래?! / 죽여 버린다 / 이자식


같은 회사의 직장상사의 한마디.

상사: 북한이랑 한국이랑 전쟁나면 일본에 경제적으로 이익이 있을거 같은데..
         전쟁 한 번 안하나?

나:(마음속으로...) 너 이자식 죽여버린다!

가슴아프게도 실제로 있었던 일이다.

上司のひと言葉

上司:北朝鮮と韓国で戦争起きたら日本に経済的によさそうなきがするねんけど。。
   戦争せへんかな。

俺:(心の中では)このやろう!殺したろうか

残念なことで。。実際にあったことだ。

[ 일본어 ] 더럽다 / 똥

이 마려워서 화장실에 갔다

먼저 사용한 사람이 물을 내리지 않고 갔나보다.

나: 아 더러워

-->

うんこがしたくてトイレにいった。

先に使った人が水を流してなかったようだ。

俺:汚い

2013년 3월 7일 목요일

[ 일본어 ][ 오사카 사투리 ] 안돼 あかん

내맘대로 오사카 사투리

なんぱしにいった。
俺:一緒にのみに行きませんか。

女の人:いいよ。

居酒屋にいった。
俺:あなたの家で泊まらしてください。

女の人:あかん。


헌팅하러 갔다
나 : 한잔 하실래요

여자: 좋아요

술집에 갔다
나:당신집에서 재워주세요

여자:안돼

2013년 3월 3일 일요일

[ 일본어 ][ 오사카 사투리 ] 진짜 ? ほんまに

내맘대로 생활 일본어 (오사카 사투리)


ロット6をかった。
俺:ロット1位当たったわ。

嫁:本間に?

俺:1億4000万円。。やすいやろ。やるわ。


로또6를 샀다( 일본 로또 )
나 : 로또 1위 맞았어

마누라:진짜?

나:1억4000만엔..싸지.너 줄께.

2013년 2월 27일 수요일

[ 일본어 ][ 大阪弁 ] 빨리 はよ

내맘대로 생활 일본어 (오사카 사투리)

うんこしたくてといれにいった。
いっぱいやった。

俺:くっそー。はよ出て来い!!


똥이 마려워서 화장실에 갔다
꽉차있었다.

나: 제길! 빨리 나와!

2013년 2월 26일 화요일

[ 일본어 ][ 칸사이 사투리 ] ほんなら 그렇다면, 그럼...

내맘대로 생활 일본어 (오사카 사투리)


仕事中
俺:部長、作業終わりましたので、確認してください。

部長:なんじゃこりゃ!全部やり直せ!!

俺:今、忙しい!お前がやれ!

部長:ほんなら、俺がやるわ!


일하는중
나: 부장님, 작업끝났으니 확인 해주시기 바랍니다.

부장:이게뭐야!! 전부 다시해 !

나: 지금 바뻐! 니가 해!

부장:그럼, 내가하지!


2013년 2월 25일 월요일

[ 일본어 ][ 칸사이 벤 ] さかいに ~니깐 ~이기때문에

내맘대로 생활 일본어 (오사카 사투리)

飲みに行った。

俺:おい。のどかわいたさかいにビルからくれ!

店員:ビル?

俺:うん!ビル!

店員:ビールのことですようね?

俺:うん!ビル!


술마시러 갔다

나:이봐, 목말르니깐 맥주(비루)부터 우선 줘!

점원:비루?
     (맥주는 비-루다
      비를 길게, 허나 한국사람은 잘 느끼지 못한다 긴 발음과 짧은 발음을)

나:그래! 비루!

점원:비-루 말씀하시는 거죠?

나:그래! 비루!

2013년 2월 20일 수요일

[ 일본어 ][ 오사카 사투리 ] 계산해 주세요 おあいそしてください

내맘대로 생활 일본어 (오사카 사투리)

食堂にはいった。

店の人:まいど
俺:まいど

食べ終わった。

俺:おあいそしてください。
店の人:1億円です。
俺:やすっ!

식당에 들어갔다

점원:어서오세요
나:오냐

다 먹었다

나:계산해주세요
점원:1억엔입니다.
나:싸군



[ 일본어 ][ 오사카 사투리 ] まいど 마이도

오사카에서 술집에 가믄 まいど 라고 하는 곳이 많다.
직역하면 "매번" 즘 되려나
いらっしゃいませ의 오사카 버전이다
まいど하면
まいど라고 대답해주는 센스